Translation of "が 理由" in English


How to use "が 理由" in sentences:

そして 彼女が死に行く姿を 彼はじっと見つめながら 立っていた 希望に満ち溢れた生命が 理由なく死に行く――
And while it happened, he stood still, watching to fully enjoy the dreadful metamorphosis from a life full of hope to death without purpose.
私は別の男性に 思いを寄せていますが 理由は判らず 納得もしていません 何かが狂った様に 私を突き動かしていて...
I am having feelings for another man, and I don't know why, and I gotta admit, it's kind of starting to drive me a little bit crazy, and...
その後 メトロポリタン美術館の キュレーターになったのです この美術館は 私が情熱を注いだこのテーマで 大規模な展覧会を 開くことができる 数少ない場所の ひとつだったことが理由です
In due course, I ended up as a curator at the Metropolitan Museum, because I saw the Met as one of the few places where I could organize really big exhibitions about the subject I cared so passionately about.
「女王陛下 簡単にご説明しますと 危機の深刻さが 予測できなかったのは 創造性、聡明な頭脳の 不足が理由でした」 とかなんとか 書いてあります
It says -- I'll put on the voice -- "In summary, your Majesty, the failure to foresee the timing, extent and severity of the crisis was due to the lack of creativity and the number of bright minds, " or something like that.
私のアイデアも悪くはなかったのですが クリスのアイデアは天才的でした 当時 クリスのアイデアの方が 良いとわかっていましたが 理由はわかりませんでした
I thought my idea was pretty good, but his idea is genius, and at the time, I knew his idea was better than mine, but I just couldn't explain why.
もちろんこのような技術は 情報を持つ者と 情報を利用する者の間の コストと利益のあり方に 影響するかもしれません これが理由であまりこのような話を 聞かないのかもしれません
Of course, these technologies imply a shifting of cost and revenues between data holders and data subjects, which is why, perhaps, you don't hear more about them.
当時は544人もの船員が 人質となっていて 海上輸送の宿命と便宜置籍が理由で 何年も人質になっている人がいます 海上輸送の宿命と便宜置籍が理由で 何年も人質になっている人がいます
And at that time, there were those 544 seafarers being held hostage, and some of them were held hostage for years because of the nature of shipping and the flag of convenience.
2番目の飛躍は プールサイドの 排水溝の導入が理由です それにより水が捌け 競泳中の選手の動きを妨げる 水流が起こらなくなりました
This second cliff, the introduction of gutters on the side of the pool that allows water to splash off, rather than becoming turbulence that impedes the swimmers as they race.
科学や人間の好奇心や連帯ー このような分野にも当てはまります それが理由で 「この人は素晴らしい (beautiful) 人だ」 「美しい心 (beautiful)」などと表現もします
This applies to science, human curiosity, solidarity -- that's the reason why you may say, "This is a beautiful person, " "That's a beautiful mind."
むしろ そこに移り住んできたのは 友情、心地よさ、警備や安全を求め ― つまり 白人同士の繋がりそのものが 理由となっているのです
Rather, they emigrate there for friendliness, comfort, security, safety -- reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
一方でラゴスが彼の地元の 一つであることは確かですが オルはそこではいつも制約を 受けているように感じます 彼がゲイであることが 理由ではありません
Meanwhile, though Lagos is undoubtedly one of his homes, Olu always feels restricted there, not least by the fact that he's gay.
世界には移住を 余儀なくされた人が大勢います 自然災害 食糧不足や その他の苦難が理由です しかし国際法では その是非はともかく 紛争や暴力から逃れる人々だけが 難民と認識されます
There are many people around the world who have been displaced because of natural disasters, food insecurities, and other hardships, but international law, rightly or wrongly, only recognizes those fleeing conflict and violence as refugees.
私は 人々が無関心だからだとは 思いません 少なくとも それが理由であるとは 信じたくはありません
I don't believe it's because people don't care, or at least I don't want to believe it's because people don't care.
私が夢にも思わなかった写真です 18歳の時 自分がゲイであることを 自覚し始めました それが理由で 自分の国と 自分の夢に対して 疎外感がありました
It is a picture that in my wildest dreams I could never have imagined when I was 18 and figuring out that I was gay and feeling estranged from my country and my dreams because of it.
それでも推理力を働かせ シャルドネとソーヴィニヨン・ブランは 白ワインの2つの種類だとひらめき 「シャルドネをください」と答えました その方が僕にとって発音しやすかった それだけが理由でした
But I used my powers of deduction and recognized that chardonnay and sauvignon blanc were two separate types of white wine, and so I told her that I would take the chardonnay, because frankly that was the easiest one to pronounce for me.
それまで20年務めてきた大統領が 次期選挙には出馬しないと発表しました おそらく これが理由で 数多くの候補者が 出馬を検討したんでしょう
So our sitting president of 20 years announced initially that he was not going to run, which is probably what gave rise to so many candidates considering running.
それで彼らは 故郷であるウィーンを離れ 親戚たちからも 何世代にも渡って住んでいた この地を離れることにしました 優生学の迫害が理由です
And so despite this being their home and their whole extended family's home, and this area being their family's home for generations, they decided because of eugenics that they had to leave.
CQ: それが理由で私達は 政治の議論は避けて その代わりに対話を選びました そうすることが 私達が親しみを込めて呼んでいる 「2党派共同の友情」を育む技なのです
CQ: We have chosen to avoid political debate and instead engage in dialogue in order to maintain what we fondly call our bipartisan friendship.
そして 孤独とうつ病患者が 理由は まだ不明ですが 病気や急死する確率が3倍から10倍 高いという研究結果があります 病気や急死する確率が3倍から10倍 高いという研究結果があります
But also, through mechanisms that we don't fully understand, people who are lonely and depressed are many times -- three to five to ten times in some studies -- more likely to get sick and die prematurely.
「わぁ トンボがここに来る方法を遂に突き止めたぞ」と思い 嬉しくなりました 次に頭を少し掻いて まぁそれはいいんですが 方法はわかりましたが 理由はなんなのでしょうか?
So, I was quite pleased with myself. I thought wow, I've tracked this one, I know how they come here. Then I scratched my head a bit, and that's okay, I know how they come here, but why do they come here?
主に商業セックスでの 異性愛者でも そして麻薬利用者でも 治療法ができて以降は 落ち着いています これは 先ほど話した 動機の一致が理由です
And both in heterosexuals -- mostly in commercial sex -- and in drug users, you've really got nothing much going on after treatment begins, and that's because of that alignment of incentives that I talked about earlier.
1.2308609485626s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?